forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
##
|
|||
|
|
|||
|
### Yesaya 23:7
|
|||
|
|
|||
|
## Inikah kotamu yang menggembirakan, yang didirikan sejak dahulu kala ... tinggal di sana?
|
|||
|
|
|||
|
Tuhan menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengejek Tirus. Pertanyaan-pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Ini memang terjadi padamu yang penuh dengan sukacita di kota Tirus yang didirikan sejak dahulu kala ... untuk tinggal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
## kotamu yang menggembirakan
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kota" di sini mewakili orang-orang. Terjemahan lain: " orang-orang yang bersukacita yang tinggal di kota Tirus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# yang kakinya membawanya pergi ke tempat-tempat jauh untuk tinggal di sana?
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kaki" disini mewakili semua orang-orang. Terjemahan lain:" yang pergi ke tempat-tempat jauh untuk tinggal dan mendapatkan uang" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])t :
|
|||
|
|
|||
|
## membawanya pergi
|
|||
|
|
|||
|
Kata "nya" di sini menunjuk kepada kota Tirus yang mewakili orang-orang Tirus. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|