forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
809 B
Markdown
13 lines
809 B
Markdown
|
### Yesaya 1:25
|
||
|
|
||
|
# Aku akan membalikkan tangan-Ku terhadap kamu
|
||
|
|
||
|
Kata "tangan" merujuk pada kekuatan Allah yang Ia akan gunakan untuk menghukum umat-Nya. Terjemahan lain: "Aku akan menggunakan semua kuasaku terhadapmu" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# membuang semua timahmu
|
||
|
|
||
|
Proses dimana TUHAN membuang dosa umatNya dikatakan seolah-olah Ia memisahkan besi dari kotoran yang menodainya. Kata "seperi dengan alkali" menambah metafora lainnya, karena timah digunakan dalam sabun, bukan untuk membersihkan besi. Terjemahan lain: "dan seperti api menghilangkan kotoran dari perak, Aku akan menyingkirkan hal jahat daripadamu" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# timah
|
||
|
|
||
|
Ini adalah kotoran yang orang singkirkan dari logam sehingga logam itu kembali murni.
|