forked from lversaw/id_tn_l3
34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 38-39
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Dalam kitab Ibrani 10:38 penulis mengutip dari Nabi Habakuk, yang mengikuti kutipan dari Nabi Yesaya di Ibrani 10:37.
|
||
|
|
||
|
# Namun, orangKu yang benar ... jika ia mundur ketakutan ... kepadaNya
|
||
|
|
||
|
Kata di atas mengacu kepada orang-orangNya Allah secara umum. AT: "Orang-orangKu yang setia ... Jika ada satu orang dari mereka yang mundur ... dengan orang itu" atau "Orang-orangKu yang setia ... Jika mereka mundur ... dengan mereka". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
|
||
|
# OrangKu yang benar ... akan
|
||
|
|
||
|
Kata "Orang" dan "Ku" mengacu pada Allah.
|
||
|
|
||
|
# mundur ketakutan
|
||
|
|
||
|
Berhenti melakukan hal baik yang sedang ia lakukan.
|
||
|
|
||
|
# undur kepada kebinasaan
|
||
|
|
||
|
Seseorang yang kehilangan keberanian dan keyakinan sudah dibicarakan seolah-olah mereka mundur dari ketakutan sesuatu.
|
||
|
|
||
|
Dan "kehancuran" sudah dibicarakan seolah-olah itu adalah sebuah tujuan. AT: "berhenti percaya kepada Allah, akan menyebabkan mereka menuju kehancuran" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# pemeliharaan jiwa
|
||
|
|
||
|
Hidup abadi dengan Allah sudah dibicarakan seolah-olah memelihara satu jiwa saja. Kata "jiwa" mengacu pada semua orang. AT: ",yang akan berbuah hidup dengan Allah selamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|