forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Habakuk 3:7
|
|||
|
|
|||
|
## Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Habakuk selanjutnya menceritakan penglihatan tentang TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
## Aku melihat kemah-kemah orang Kusyan dalam tekanan, tenda-tenda orang Midian bergetar
|
|||
|
|
|||
|
Arti yang mungkin adalah 1) kata-kata "kemah" dan "tenda" merujuk kepada orang-orang yang diam di dalamnya. Terjemahan lain: "Aku melihat orang-orang yang diam di kemah di negeri orang Kusyan ada dalam tekanan dan orang-orang yang diam di kemah di negeri orang Midian gemetar" atau 2) Habakuk menceritakan penglihatannya tentang tenda-tenda di Kusyan dan di Midian yang ditiup badai seolah-olah tenda-tenda itu adalah orang-orang yang gemetar dalam tekanan. Terjemahan lain: "Aku melihat kemah-kemah Kusyan ditiup seperti orang dalam tekanan dan tenda-tenda Midian bergetar seperti orang yang gemetar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## Kusyan
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa berarti 1) nama kelompok orang tetapi tidak dikenal, atau 2) sama dengan Kush (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] dan[[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|