forked from lversaw/id_tn_l3
38 lines
2.2 KiB
Markdown
38 lines
2.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 15-17
|
|||
|
|
|||
|
# Bagaimana jika Yusuf menyimpan dendam kepada kita
|
|||
|
|
|||
|
Disini dendam diumpamakan suatu hal yang nyata yang Yusuf bisa genggam pada tangannya. Terjemahan lainnya: "Bagaimana jika Yusuf benar-benar masih marah terhadap kita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ingin membalas semua kejahatan yang telah kita lakukan padanya
|
|||
|
|
|||
|
Membalas dendam kepada seseorang yang telah berbuat jahat kepadanya diumpamakan sebagai orang itu membayar apa yang ia telah lakukan. Terjemahan lainnya: "ingin membalas dendam atas hal-hal buruk yang telah kita lakukan padanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebelum mati ayahmu meninggalkan pesan ini kepadamu, bahwa, 'Katakan kepada Yusuf, "Ampunilah pelanggaran saudara-saudaramu dan dosa-dosa mereka saat melakukan hal jahat kepadamu"'
|
|||
|
|
|||
|
hal ini merupakan kutipan tingkat dua dan tingkat tiga. Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Ayahmu memerintahkan kami sebelum ia mati untuk memberitahumu untuk memaafkan kami atas perbuatan jahat yang telah kami lakukan padamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ayahmu memberikan petunjuk sebelum ia mati, katanya
|
|||
|
|
|||
|
Yakub adalah ayah dari semua yang bersaudara. Disini mereka berkata "ayahmu" untuk menekankan bahwa Yusuf harus memperhatikan apa yang ayahnya katakan. Terjemahan lainnya: "Sebelum ayah kita mati ia berkata"
|
|||
|
|
|||
|
# dan dosa-dosa mereka, ketika melakukan hal jahat kepadamu
|
|||
|
|
|||
|
"atas hal-hal kejam yang mereka lakukan padamu"
|
|||
|
|
|||
|
# Sekarang
|
|||
|
|
|||
|
Ini bukan berarti "pada saat ini", tetapi ini digunakan untuk memberi penekanan pada poin penting yang ada pada saat itu.
|
|||
|
|
|||
|
# ampunilah kesalahan dari hamba-hamba Allah untuk ayahmu ini
|
|||
|
|
|||
|
Sadara-saudaranya mengacu kepada diri mereka sendiri sebagai "hamba Allah untuk ayahnya." Ini dapat dinyatakan ke dalam orang pertama.Terjemahan lainnya: "Ampunilah kami, hamba-hamba Allah untuk ayahmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# Yusuf menangis ketika saudara-saudaranya mengatakan ini kepadanya
|
|||
|
|
|||
|
"Yusuf menangis ketika mendengar pesan ini"
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|