forked from lversaw/id_tn_l3
32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Ayat 16-18
|
|||
|
|
|||
|
# tuannya
|
|||
|
|
|||
|
"Tuannya Yusuf." Ini merujuk kepada Potifar.
|
|||
|
|
|||
|
# Dia menceritakan kepadanya
|
|||
|
|
|||
|
"Dia menjelaskannya sama seperti ini"
|
|||
|
|
|||
|
# bawa kepada kami
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kita" merujuk kepada Potifar, istrinya, dan termasuk sisa rumah tangganya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# datang untuk mempermainkanku
|
|||
|
|
|||
|
"datang untuk membodohi aku." Disini, kata "mempermainkan" adalah sebuah ungkapan yang lembut untuk "meraih dan tidur bersama." Terjemahan lainnya: "datang ketempat aku berada dan mencoba memaksaku untuk tidur dengannya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Maka ketika
|
|||
|
|
|||
|
"Kemudian." Istri Potifar menggunakan ungkapan ini untuk menandai peristiwa selanjutnya dalam anggapan dia sedang memberitahunya tentang Yusuf yang mencoba untuk tidur dengannya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|||
|
|
|||
|
# lari keluar
|
|||
|
|
|||
|
"berlari keluar dari rumah"
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
|