forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
846 B
Markdown
25 lines
846 B
Markdown
|
#### Ayat 45-47
|
||
|
|
||
|
# tugu
|
||
|
|
||
|
Ini berarti bahwa batu besar didirikan diujungnya untuk menandai tempat peristiwa penting itu terjadi.
|
||
|
|
||
|
# membuat tugu
|
||
|
|
||
|
"menumpuk di atasnya"
|
||
|
|
||
|
# Kemudian, mereka makan di samping tugu itu.
|
||
|
|
||
|
Makan makanan bersama adalah bagian dari membuat perjanjian dengan sesama. Keseluruhan arti dari ini dapat dibuat eksplisit.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Yegar Sahaduta
|
||
|
|
||
|
Penerjemah perlu menambahkan catatan yang mengatakan: "Nama Yegar Sahaduta berarti "timbunan kesaksian' dalam bahasa Laban." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Galed
|
||
|
|
||
|
Penerjemah mungkin perlu menambahkan catatan yang mengatakan: "Nama Galed berarti 'timbunan kesaksian' dalam bahasa Yakub. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]]
|