forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat 31-32
|
|||
|
|
|||
|
# Aku berangkat tanpa memberitahumu karena aku takut. Aku berpikir kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa.
|
|||
|
|
|||
|
"Aku pergi diam-diam karena aku takut kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa"
|
|||
|
|
|||
|
# Jika kamu menemukan orang yang bersamaku di sini telah mengambil berhalamu, orang itu akan dibunuh
|
|||
|
|
|||
|
Frasa ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat positif. Terjemahan lainnya: "Kami akan membunuh siapa pun yang mencuri benda berhalamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di hadapan saudara-saudara kita
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kita" merujuk kepada saudara-saudara Yakub dan Laban. Seluruh saudara akan melihat untuk meyakinkan bahwa semuanya adil dan jujur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# periksalah barang-barangku
|
|||
|
|
|||
|
"lihatlah apa pun yang kami punya, jika ada milikmu, ambillah"
|
|||
|
|
|||
|
# Yakub tidak tahu bahwa Rahel telah mencuri benda berhala Laban
|
|||
|
|
|||
|
Perubahan dari cerita ke informasi latar belakang tentang Yakub. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]]
|