forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
646 B
Markdown
23 lines
646 B
Markdown
|
### Kejadian 13:1-2
|
||
|
|
||
|
# meninggalkan
|
||
|
|
||
|
"pergi" atau "Berangkat untuk pergi"
|
||
|
|
||
|
# pergi menuju Negeb
|
||
|
|
||
|
Negeb adalah sebuah wilayah padang gurun di sebelah Selatan Kanaan, Barat Mesir. Ungkapan ini dapat dibuat menjadi kalimat tidak langsung. AT :"Pergi kembali ke tanah Negeb"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Abram sangat kaya akan ternak, perak, dan emas
|
||
|
|
||
|
"Abram memiliki banyak binatang-binatang, banyak perak, dan emas"
|
||
|
|
||
|
# binatang-binatang
|
||
|
|
||
|
"persediaan hidup" atau "ternak"
|
||
|
|
||
|
## Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/negev]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lot]]
|