forked from lversaw/id_tn_l3
39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat 14-15
|
||
|
|
||
|
# Informasi umum:
|
||
|
|
||
|
#####
|
||
|
|
||
|
# Itu akan datang tentang kapan
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
# pelangi yang dilihat
|
||
|
|
||
|
Tidak jelas siapa yang melihat pelangi tersebut, tetapi karena perjanjian yang terjadi adalah antara TUHAN dengan manusia, jika Anda perlu mengatakan siapa yang akan melihat pelangi, maka lebih baik untuk meyebutkan keduanya, yaitu TUHAN dan manusia. Ungkapan ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif<u style="background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(0, 0, 0);">.</u> AT: "manusia dan Aku melihat pelangi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
|
||
|
|
||
|
# pelangi
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
# Aku akan mengingatkan tentang perjanjianKu
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
# aku dan kamu
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
## setiap makhluk hidup
|
||
|
|
||
|
"setiap jenis makhluk hidup"
|
||
|
|
||
|
# semua makhluk hidup
|
||
|
|
||
|
Arti yang mungkin untuk "makhluk hidup" menjelaskan tentang: 1) semua manusia, atau 2) semua yang hidup, termasuk manusia dan binatang. Lihatlah bagaimana ini diterjemahkan dalam. (Lihat: [Kejadian 6:12](../06/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
|