id_tn_l3/ezk/22/31.md

13 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Yehezkie 22:31
## mencurahkan kegeraman-Ku ke atas mereka
TUHAN menghukum orang-orang dikatakan seolah-olah kegeramanNya adalah cairan yang bisa dicurahkan ke atas mereka. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum orang-orang karena kegeramanKu terhadap mereka" atau "Aku akan menghukum orang-orang karena kemarahanKu terhadap mereka" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## kegeraman
kemarahan seseorang karena mengalami ketidakadilan
## Aku akan melahap mereka dengan api murka-KU
Ini tentang betapa kerasnya penghakiman TUHAN dibandingkan dengan api. Menghancurkan orang-orang diwakili dengan kata "melahap". Terjemahan lain: "Aku akan menghancurkan mereka dengan amarahKu yang sebesar api yang menyala-nyala" atau "Aku akan mengahancurkan mereka dengan murkaKu" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])