forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 31-33
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN melanjutkan untuk berbicara kepada Musa bagaimana kemah suci itu dibangun.
|
|||
|
|
|||
|
# Kamu harus membuat
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN sedang berbicara kepada Musa, sehingga kata "kamu" adalah bentuk tunggal. TUHAN mungkin berharap Musa untuk memberitahukan orang lain untuk melakukan pekerjaan yang benar, tetapi Musa akan menjadi orang yang bertanggung jawab untuk memastikan pekerjaan itu dilakukan dengan benar. "Beritahu seorang pekerja yang ahli untuk membuat." Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 26:1](./01.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
halaman ini sengaja dibiarkan kosong
|
|||
|
|
|||
|
# penjepit
|
|||
|
|
|||
|
Penjepit-penjepit dapat masuk ke dalam lubang untuk memegang tirai-tirai bersamaan. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 26:4-6](./04.md).
|
|||
|
|
|||
|
# kamu harus membawa Tabut Perjanjian
|
|||
|
|
|||
|
Tabut Perjanjian adalah peti yang memuat perintah-perintah. Ini bisa dinyatakan secara jelas di dalam terjemahan. AT: "kamu harus membawa peti yang memuat perintah-perintah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tirai itu untuk memisahkan tempat kudus
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tirai akan memisahkan tempat suci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cherubim]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acacia]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/arkofthecovenant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]]
|