forked from lversaw/id_tn_l3
40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Keluaran 16:4-5
|
||
|
|
||
|
# Aku akan menurunkan roti dari surga bagimu
|
||
|
|
||
|
Tuhan berbicara tentang makanan yang datang dari surga seakan itu adalah hujan. AT: "Aku akan membuat makanan turun dari surga seperti hujan" atau "Aku akan membuat makanan jatuh kepadamu dari langit" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# roti
|
||
|
|
||
|
##### TUHAN berbicara tentang makanan yang akan Dia kirim seakan itu adalah roti. Orang Israel akan memakan makanan ini setiap hari, sama seperti mereka makan roti setiap hari sebelum ini. AT: "makanan" atau "makanan seperti roti" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# berjalan di dalam hukumKu
|
||
|
|
||
|
##### TUHAN berbicara tentang mematuhi hukumNya seperti berjalan didalamnya. AT: "mematuhi hukumKu" atau "hidup berdasarkan pada hukumKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# HukumKu
|
||
|
|
||
|
"perintahKu"
|
||
|
|
||
|
# Itu akan datang pada hari ke enam, bahwa mereka
|
||
|
|
||
|
"Itu akan terjadi pada hari ke enam bahwa mereka" atau "Pada hari ke enam mereka"
|
||
|
|
||
|
# pada hari keenam
|
||
|
|
||
|
"pada hari ke 6" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# dua kali
|
||
|
|
||
|
dua hari
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|