forked from lversaw/id_tn_l3
35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
|
###
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat: 13-14
|
|||
|
|
|||
|
# Dia pergi
|
|||
|
|
|||
|
"Musa pergi"
|
|||
|
|
|||
|
# lihatlah
|
|||
|
|
|||
|
Kata "lihatlah" di sini menunjukkan bahwa Musa terkejut dengan apa yang dia lihat. Anda bisa menggunakan kata dalam bahasa Anda yang artinya sama dengan itu.
|
|||
|
|
|||
|
# orang yang ada di pihak yang salah
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah cara umum untuk mengatakan "orang yang memulai perkelahian." AT: "orang yang bersalah memulai perkelahian"
|
|||
|
|
|||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Siapakah yang mengangkatmu menjadi pemimpin dan hakim atas kami?
|
|||
|
|
|||
|
Orang itu menggunakan pertanyaan ini untuk menghardik Musa karena ikut campur dalam perkelahian ini. AT: "Kau bukan pemimpin kami dan tidak punya hak untuk menghakimi kami!"
|
|||
|
|
|||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Apakah kamu mau membunuhku seperti kamu telah membunuh orang Mesir itu?
|
|||
|
|
|||
|
Orang itu menggunakan pertanyaan kasar ini. AT: "Kami tahu kau membunuh orang Mesir kemarin. Sebaiknya kau tidak membunuhku juga!"
|
|||
|
|
|||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|