id_tn_l3/exo/02/13.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
###
### Ayat: 13-14
# Dia pergi
"Musa pergi"
# lihatlah
Kata "lihatlah" di sini menunjukkan bahwa Musa terkejut dengan apa yang dia lihat. Anda bisa menggunakan kata dalam bahasa Anda yang artinya sama dengan itu.
# orang yang ada di pihak yang salah
Ini adalah cara umum untuk mengatakan "orang yang memulai perkelahian." AT: "orang yang bersalah memulai perkelahian"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Siapakah yang mengangkatmu menjadi pemimpin dan hakim atas kami?
Orang itu menggunakan pertanyaan ini untuk menghardik Musa karena ikut campur dalam perkelahian ini. AT: "Kau bukan pemimpin kami dan tidak punya hak untuk menghakimi kami!"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah kamu mau membunuhku seperti kamu telah membunuh orang Mesir itu?
Orang itu menggunakan pertanyaan kasar ini. AT: "Kami tahu kau membunuh orang Mesir kemarin. Sebaiknya kau tidak membunuhku juga!"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]