forked from lversaw/id_tn_l3
26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 18-19
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa melanjutkan pembicaraan kepada Orang-orang Lewi dan umat tentang apa yang harus mereka katakan.
|
|||
|
|
|||
|
# terkutuklah orang
|
|||
|
|
|||
|
Ini mungkin dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 27:16](./16.md). Terjemahan Lain: "Biarlah TUHAN mengutuk orang itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# yang memutarbalikkan fakta dari orang asing, anak yatim, dan para janda!
|
|||
|
|
|||
|
Musa berbicara tentang keadilan seolah-olah itu adalah objek fisik yang seorang yang kuat dapat menariknya secara paksa dari seorang yang lemah. Bahasa Anda mungkin memiliki satu kata yang berarti "menggunakan kekerasan untuk mengambil." Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini [Ulangan 24:17](../24/17.md). Terjemahan Lain: "memperlakukan orang asing ... janda secara tidak wajar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# yatim
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah anak-anak yang kedua orang tuanya telah meninggal atau tidak memiliki keluarga untuk mengasuh mereka.
|
|||
|
|
|||
|
# janda
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti wanita yang suaminya telah meninggal dan tidak memiliki anak untuk merawatnya di hari tuanya.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
|