forked from lversaw/id_tn_l3
41 lines
1.8 KiB
Markdown
41 lines
1.8 KiB
Markdown
|
### Ayat 14-15
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa melanjutkan berbicara dengan bangsa Israel.
|
|||
|
|
|||
|
# Apabila kamu memasuki tanah
|
|||
|
|
|||
|
Kata "datang" bisa diubah ke "pergi ke" atau "memasuki."(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
|||
|
|
|||
|
# lalu kamu akan mengatakan, ‘Marilah kita mengangkat seorang raja bagi kita, seperti bangsa-bangsa di sekitar kita
|
|||
|
|
|||
|
Kalimat ini adalah kutipan di dalam kutipan. Kutipan langsung bisa diubah kekutipan tidak langsung. Terjemahan Lain: "lalu kamu akan putuskan kalau kamu menginginkan raja seperti bangsa-bangsa yang di sekitarmu yang punya raja"
|
|||
|
|
|||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# mengangkat seorang raja atasmu dari antara umatmu
|
|||
|
|
|||
|
Musa berbicara dengan orang-orang seolah-olah mereka berbicara kepada satu orang. Kalimat ini mungkin lebih alami jika menerjemahkannya dengan subjek jamak. Terjemahan: "kita mengangkat seorang raja bagi kita ... di sekitar kita"
|
|||
|
|
|||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# mengangkat seorang raja atasmu
|
|||
|
|
|||
|
Memberikan seseorang kekuasaan untuk mengatur sebagai raja Israel dibicarakan seakan orang-orang menempatkan orang di atasnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# bangsa-bangsa di sekitar kita
|
|||
|
|
|||
|
"semua bangsa disekeliling"
|
|||
|
|
|||
|
# semua bangsa
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "bangsa" mewakili orang-orang yang tinggal di berbagai bangsa. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# seorang raja atasmu dari antara umatmu
|
|||
|
|
|||
|
"salah satu orang Israel"
|
|||
|
|
|||
|
# Jangan mengangkat orang asing menjadi rajamu
|
|||
|
|
|||
|
Kedua frasa ini maksdunya sama. Mereka berdua merujuk ke orang yang bukan orang Israel. TUHAN menekankan bahwa bangsa Israel tidak boleh membiarkan orang asing berkuasa di atas mereka. Terjemahan Lain: "orang asing di atasmu" atau "orang non-Israel di atasmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|