forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
966 B
Markdown
23 lines
966 B
Markdown
|
### Ayat: 20-21
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel.
|
|||
|
|
|||
|
# Tuliskanlah itu di pintu-pintu rumahmu dan di gerbangmu
|
|||
|
|
|||
|
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata-kata ini di [Ulangan 6:9](../06/08.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Supaya hari-harimu dan hari-hari keturunanmu diperbanyak
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk atikf. Terjemahan Lain: " Bahwa TUHAN akan menyebabkan kamu dan anak-anakmu hidup lama " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# kepada nenek moyangmu
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengacu pada Abraham, Ishak dan Yakub.
|
|||
|
|
|||
|
# untuk diberikan kepada nenek moyangmu, selama langit masih ada di atas bumi
|
|||
|
|
|||
|
Ini membandingkan berapa lama umat dapat bertempat tinggal di tanah itu dengan berapa lama langit ada atas bumi. Ini adalah cara untuk mengatakan "selamanya." Terjemahan Lain: "untuk memberikan mereka sebagai kepemilikan untuk selamanya" atau " untuk mengizinkan mereka hidup selamanya di sana" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|