forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### Daniel 4:35
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Pada ayat 34-37, Nebukadnezar berbicara menggunakan kata ganti orang pertama untuk menggambarkan tanggapannya kepada Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# manusia di bumi sesungguhnya tidak berarti apa-apa
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ia menganggap seluruh penduduk bumi tidak berarti apa-apa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# manusia di bumi
|
||
|
|
||
|
"Seluruh orang-orang di bumi"
|
||
|
|
||
|
# tentara surga
|
||
|
|
||
|
"tentara malaikat di surga"
|
||
|
|
||
|
# melakukan yang diinginkanNya
|
||
|
|
||
|
"apapun yang memenuhi tujuanNya " atau "apapun yang Ia ingin lakukan"
|
||
|
|
||
|
# tidak seorangpun sanggup menghentikan kuasa tanganNya
|
||
|
|
||
|
Itu akan membantu, jika ditambahkan penjelasan. Terjemahan lain: "ketika Ia memutuskan untuk melakukan sesuatu, tidak ada yang dapat menghentikannya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# atau bertanya kepadaNya "apa yang Engkau perbuat?"
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam kutipan tidak langsung. Terjemahan lain: "tidak ada yang dapat bertanya apa yang dilakukanNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|