forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
2.0 KiB
Markdown
31 lines
2.0 KiB
Markdown
|
##
|
||
|
|
||
|
### Amos 4:10
|
||
|
|
||
|
## Aku mengirimkan penyakit sampar di antaramu, seperti kepada orang Mesir
|
||
|
|
||
|
"Aku mengirimkan penyakit sampar di antaramu seperti yang Aku lakukan kepada orang Mesir" atau "Aku mengirimkan penyakit sampar di antaramu seperti Aku mengirimkan penyakit sampar kepada orang Mesir".
|
||
|
|
||
|
## Aku mengirimkan penyakit sampar di antaramu
|
||
|
|
||
|
"Aku menyebabkan hal-hal yang buruk terjadi padamu".
|
||
|
|
||
|
## membunuh pemuda-pemudamu dengan pedang
|
||
|
|
||
|
Di sini "pedang" menunjuk pada peperangan. Allah membunuh mereka dengan mengirim musuh berperang melawan mereka. Terjemahan lain: "Aku membuat musuhmu membunuh pemuda-pemudamu dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## kuda-kudamu tertawan
|
||
|
|
||
|
Tuhan berbicara tentang musuh yang mencuri kuda seperti mereka membawa lari kuda-kuda mereka. Terjemahan lain: "Aku membuat musuhmu membawa lari kuda-kudamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## membuat bau busuk perkemahanmu tercium oleh hidungmu
|
||
|
|
||
|
Ini bau busuk yang menyengat. Bau busuk yang masuk ke lubahng hidung mereka menunjukkan bahwa mereka mencium sesuatu yang buruk. Dapat dijelaskan bahwa bau busuk itu berasal dari mayat-mayat mereka yang terbunuh. Terjemahan lain: "Aku membuatmu mencium bau busuk dari mayat di perkemahanmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## tidak sampai membuat jalanmu berbalik kepadaKu
|
||
|
|
||
|
Kembali kepada Allah berarti kembali berbakti kepadaNya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Amos 4:6](../04/06.md). Terjemahan lain: "kamu sudah tidak lagi berbakti kepada Ku".
|
||
|
|
||
|
## demikian firman Tuhan
|
||
|
|
||
|
TUHAN berbicara tentang diriNya dengan nama untuk menyatakan kepastian tentang apa yang dinyatakanNya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Amos 2:11. Terjemahan lain: "ini adalah apa yang Tuhan firmankan" atau " inilah yang Aku, TUHAN, firmankan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|