forked from lversaw/id_tn_l3
44 lines
1.2 KiB
Markdown
44 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat 8-10
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Paulus dan Barnabas sekarang berada di Listra.
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Kata pertama "dia" mengacu pada pria lumpuh; kata kedua "dia" mengacu pada Paulus. Kata ketiga "dia" mengacu pada pria lumpuh..
|
|||
|
|
|||
|
# Seseorang yang terlihat duduk
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengenalkan orang baru pada cerita. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# kakinya tidak bertenaga
|
|||
|
|
|||
|
"tidak mampu menggerakkan kakinya" atau "tidak mampu berjalan dengan kakinya sendiri"
|
|||
|
|
|||
|
# lumpuh
|
|||
|
|
|||
|
"lemah"
|
|||
|
|
|||
|
# lumpuh sejak dalam kandungan
|
|||
|
|
|||
|
"kelumpuhan sejak lahir"
|
|||
|
|
|||
|
# Paulus menatap orang itu
|
|||
|
|
|||
|
"Paulus melihat lurus kepadanya"
|
|||
|
|
|||
|
# memiliki iman dan dapat disembuhkan
|
|||
|
|
|||
|
Kata benda "kepercayaan" bisa diterjemahkan menjadi kata kerja menjadi "percaya." Terjemahan lainnya: "percaya bahwa Yesus dapat menyembuhkannya" atau "percaya bahwa Yesus dapat membuatnya baik" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Meloncat
|
|||
|
|
|||
|
"melompat di udara." Seacara tidak langsung menyatakan bahwa kakinya sudah sepenuhnya sembuh.
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lystra]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|