forked from lversaw/id_tn_l3
44 lines
1.6 KiB
Markdown
44 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Kisah Para Rasul 9:33-35
|
|||
|
|
|||
|
# Disana ia mendapati seseorang
|
|||
|
|
|||
|
Sesungguhnya Petrus tidak bermaksud untuk mencari seorang lumpuh, namun hal tersebut tiba-tiba terjadi pada dirinya. AT: "di sana Petrus bertemu dengan seorang pria"
|
|||
|
|
|||
|
# Seseorang yang bernama Eneas
|
|||
|
|
|||
|
Ini memperkenalkan Eneas sebagai tokoh baru di dalam cerita (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# Yang sudah terbaring di tempat tidurnya...karena ia lumpuh
|
|||
|
|
|||
|
ini informasi latar belakang Eneas (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# lumpuh
|
|||
|
|
|||
|
tidak dapat berjalan , tidak dapat menggerakkan bagian bawah pinggang.
|
|||
|
|
|||
|
# Rapikan tempat tidurmu
|
|||
|
|
|||
|
"gulung tikarmu"
|
|||
|
|
|||
|
# Semua orang yang tinggal di Lida dan Saron
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah sebuah generalisasi yang mengacu pada banyak orang yang ada di sana. AT "mereka yang tinggal di Lida dan Saron" atau "banyak orang yang tinggal di Lida dan Saron"(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di Lida dan Saron
|
|||
|
|
|||
|
Kota Lida terletak di dataran Saron.
|
|||
|
|
|||
|
# Melihatnya
|
|||
|
|
|||
|
Mungkin menolong untuk menyatakan bahwa mereka melihat bahwa orang itu dipulihkan. AT: "melihat orang yang telah disembuhkan Petrus"
|
|||
|
|
|||
|
# Dan mereka berbalik kepada Tuhan
|
|||
|
|
|||
|
"berbalik" adalah sebuah metonim untuk "bertobat dari semua dosa mereka dan menjadi taat" AT: "dan mereka bertobat dari semua dosa mereka dan menjadi taat kepada Tuhan"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sharon]]
|