forked from lversaw/id_tn_l3
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Kisah Para Rasul 7: 20-21
|
||
|
|
||
|
# Pada masa itu, Musa lahir
|
||
|
|
||
|
Bagian ini menghadirkan cerita tentang Musa. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||
|
|
||
|
# Sangat elok di mata Allah
|
||
|
|
||
|
Frasa ini adalah bentuk ungkapan yang berarti Musa sangatlah rupawan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Diasuh
|
||
|
|
||
|
Dapat pula dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang tuanya mengasuhnya." atau "orang tuanya merawat padanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Ketika ia dikeluarkan dari rumah
|
||
|
|
||
|
Musa dibuang karena perintah Firaun. Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika orang tuanya mengeluarkannya" or "Ketika mereka meninggalkannya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Membesarkannya seperti anaknya sendiri.
|
||
|
|
||
|
"Membesarkannya" di sini berarti "mendidiknya." AT: "menetapkannya sebagai anaknya sendiri." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Seperti anaknya sendiri
|
||
|
|
||
|
"seakan-akan atau selayaknya anaknya sendiri"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|