forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### 2 Samuel 18:2
|
|||
|
|
|||
|
# sepertiga
|
|||
|
|
|||
|
"sepertiga tentara ... sepertiga lagi dari tentara." "sepertiga" adalah satu bagian dari tiga bagian yang sama. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
|||
|
|
|||
|
# Abisai anak Zeruya
|
|||
|
|
|||
|
Lihat bagaimana ini di terjemahkan dalam [2 Samuel 2:18](https://v-mast.mvc/events/02/18.md "../02/18.md"). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Itai
|
|||
|
|
|||
|
Lihat bagaimana ini di terjemahkan dalam [2 Samuel 15:19](https://v-mast.mvc/events/15/19.md "../15/19.md"). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang Gat
|
|||
|
|
|||
|
##### Mengacu pada seorang yang berasal dari Gat, yang mana berasal dari Kota Filistin. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Aku juga akan maju berperang bersama-samamu.
|
|||
|
|
|||
|
Mengartikan bahwa dia akan pergi keluar bersama mereka untuk berperang. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Saya sendiri akan pergi bersamamu berperang" atau "Saya sendiri akan pergi bersamamu berperang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|