forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
947 B
Markdown
21 lines
947 B
Markdown
|
### 2 Samuel 10:3
|
|||
|
|
|||
|
# Apakah dalam pandanganmu ... kepadamu?
|
|||
|
|
|||
|
##### Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. terjemahan lain: "Kamu salah untuk memiliki pandangan itu bahwa ... kamu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# untuk mengintai
|
|||
|
|
|||
|
##### untuk mengetahui informasi mengenai orang lain secara diam diam.
|
|||
|
|
|||
|
# Tidakkah ... menghancurkannya?
|
|||
|
|
|||
|
##### Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. Terjemahan lain: "Kamu harus tahu bahwa Daud ... menghancurkannya." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# perintah mengancurkannya
|
|||
|
|
|||
|
Disini "nya" merujuk kepada kota yang mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "untuk menaklukkan kita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# kota
|
|||
|
|
|||
|
Disini "kota" merujuk kepada Rabah, ibu kota Amon.
|