forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
885 B
Markdown
15 lines
885 B
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### 2 Samuel 6:22
|
||
|
|
||
|
# Saya akan lebih banyak merendahkan diri daripada ini
|
||
|
|
||
|
Daud menjadi ironis dan memiliki arti yang berlawanan dengan apa yang dia katakan. Ia tidak percaya bahwa apa yang dia lakukan tidak pantas atau kelakuannya akan tidak pantas kedepannya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||
|
|
||
|
# Saya harus penuh dengan kerendahan hati di mata saya
|
||
|
|
||
|
Disini "dengan penglihatanku sendiri" menggambarkan apa yang orang pertimbangkan atau pikirkan tentang sesuatu. Terjemahan lain: "saya akan merasa terhina" atau "saya akan merasa bodoh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tetapi oleh budak-budak perempuan yang kau katakan itu, aku akan dihormati
|
||
|
|
||
|
hal ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tetapi oleh budak-budak perempuan yang kau katakan akan menghormati aku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|