forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.3 KiB
Markdown
19 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### 2 Tawarikh 9:23
|
||
|
|
||
|
# Semua raja di dunia
|
||
|
|
||
|
##### Kata "semua" disini adalah sebuah penyamarataan (generalilsasi). Terjemahan lain: "raja-raja dari seluruh dunia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# datang berkunjung kepada Salomo
|
||
|
|
||
|
##### Kehadiran seseorang adalah sebuah gambaran metonimia untuk bisa berbicara dan mendengarkan seseorang. Terjemahan lain: "ingin mengunjungi Salomo" atau "datang untuk mengunjungi Salomo" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# untuk mendengar hikmat yang diberikan Allah kepadanya.
|
||
|
|
||
|
##### Hati adalah sebuah gambaran (metonimia) untuk apa yang orang lain pikirkan, dan disini dikatakan seolah-olah itu adalah sebuah wadah. Kata benda abstrak "hikmat" adalah gambaran untuk hal yang bijaksana yang seseorang pikirkan atau katakan. Terjemahan lain: "untuk mendengar betapa Allah memampukannya untuk berhikmat" atau "untuk mendengar dia berbicara perkataan yang bijak yang diberikan Allah " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# yang diberikan Allah kepadanya
|
||
|
|
||
|
##### Allah menaruh hikmat di dalam hati Salomo menggambarkan Allah membuat Salomo berhikmat. Terjemahan lain: "yang telah Allah berikan kepadanya" atau "karena Allah telah membuatnya berhikmat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|