forked from lversaw/id_tn_l3
64 lines
2.6 KiB
Markdown
64 lines
2.6 KiB
Markdown
|
### Ayat 12-14
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Paulus memberitahukan tentang bagaimana ia bersikap di masa lalu dan mendorong Timotius untuk percaya kepada Allah.
|
|||
|
|
|||
|
# Ia menganggap aku setia
|
|||
|
|
|||
|
"Ia menganggapku terpercaya" atau "Ia memandang aku sebagai orang yang dapat dipercaya"
|
|||
|
|
|||
|
# menempatkan aku dalam pelayanan ini
|
|||
|
|
|||
|
Paulus berbicara tentang tugas pelayanan Allah seolah tugas tersebut adalah suatu tempat di mana seseorang dapat ditempatkan di dalamnya. Terjemahan Lain: "Ia menempatkan aku menjadi pelayanNya" atau "Ia menunjukku menjadi pelayanNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# dahulu aku seorang penghujat
|
|||
|
|
|||
|
"dahulu aku seseorang yang berbicara buruk tentang Kristus." Paulus mengarah pada kepribadiannya.
|
|||
|
|
|||
|
# penganiaya
|
|||
|
|
|||
|
"seseorang yang menganiaya orang-orang yang percaya kepada Kristus"
|
|||
|
|
|||
|
# orang yang kejam
|
|||
|
|
|||
|
"seseorang yang kejam terhadap orang lain." Ini adalah orang yang percaya bahwa ia mempunyai hak untuk menyakiti orang lain.
|
|||
|
|
|||
|
# tetapi aku menerima belas kasih karena dahulu aku melakukannya tanpa pengertian dan dalam ketidakpercayaan
|
|||
|
|
|||
|
"Tapi karena aku tidak percaya dalam Yesus, dan aku tidak tahu apa yang sedang kulakukan, aku menerima pengampunan dari Yesus"
|
|||
|
|
|||
|
# aku menerima belas kasih
|
|||
|
|
|||
|
"Yesus menunjukkan belas kasih" atau "Yesus mengasihani aku"
|
|||
|
|
|||
|
# anugerah
|
|||
|
|
|||
|
"dan anugerah"
|
|||
|
|
|||
|
# Tuhan memberikan kepadaku anugerah yang melimpah
|
|||
|
|
|||
|
Paulus berbicara tentang anugerah Allah seolah itu adalah cairan yang bisa mengisi sebuah wadah dan tumpah saat wadah tersebut diisi penuh. Terjemahan Lain: "Allah menunjukkan banyak anugerah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# bersama-sama dengan iman dan kasih dalam Yesus Kristus
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah hasil dari Allah yang menunjukkan banyak anugerah kepada Paulus. Terjemahan Lain: "yang dapat membuatku percaya di dalam Yesus dan mengasihiNya"
|
|||
|
|
|||
|
# dalam Yesus Kristus
|
|||
|
|
|||
|
Ini berbicara tentang Yesus seolah Ia adalah sebuah wadah yang berisi cairan. Di sini "dalam Yesus Kristus" mengarah kepada memiliki relasi dengan Yesus. Terjemahan Lain: "sebab Yesus Kristus dapat menyerahkanku kepada Allah, karena aku bersatu denganNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
|