forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
905 B
Markdown
21 lines
905 B
Markdown
|
##
|
|||
|
|
|||
|
###
|
|||
|
|
|||
|
### 1 Raja-raja 20:13
|
|||
|
|
|||
|
# Beginilah firman TUHAN,
|
|||
|
|
|||
|
Kata "beginilah firman TUHAN" menyuruh kita siap siaga pada penampakan orang baru secara tiba-tiba di dalam kisah ini. Mungkin ada cara lain untuk menyatakan hal ini di dalam bahasa Anda.
|
|||
|
|
|||
|
# Apakah engkau melihat seluruh pasukan yang besar itu?
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN menanyakan hal ini untuk memberi penekanan pada besar dan kuatnya pasukan Benhadad. <a href="TA:" lihatlah"="">Terjemahan lain:</a> "Lihatlah pasukan yang besar ini". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ketahuilah, pada hari ini akan Kuserahkan mereka ke dalam tanganmu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "Ketahuilah" di sini memperingatkan kita untuk memberi perhatian pada informasi mengejutkan selanjutannya.
|
|||
|
|
|||
|
# ke dalam tanganmu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "tangan" di sini merujuk pada kekuatan/kuasa. Terjemahan lain: "memberimu kemenangan atas pasukan itu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|