forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
2.5 KiB
Markdown
37 lines
2.5 KiB
Markdown
|
**<ayat:12-14> </ayat:12-14>**
|
||
|
|
||
|
### **<ayat:12-14>Ayat: 12-14</ayat:12-14>**
|
||
|
|
||
|
# Jika orang lain mempunyai hak ini atas kamu, bukankah kami lebih berhak lagi?
|
||
|
|
||
|
Paulus mengajukan sebuah pertanyaan agar jemaat Korintus akan berpikir tentang apa yang Ia maksud tanpa harus dikatakan. Disini "kami" merujuk kepada Paulus dan Barnabas. Terjemahan Lain: "Orang lain berhak...kamu, lalu tanpa kami beritahu kamu haruslah tahu bahwa kami lebih berhak." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Jika orang lain mempunyai hak
|
||
|
|
||
|
Paulus dan jemaat Korintus tahu bahwa yang lain pun memiliki hak. "Karena yang lain berhak"
|
||
|
|
||
|
Yang lainnya
|
||
|
|
||
|
Para pemberita Injil lainnya
|
||
|
|
||
|
# Hak ini
|
||
|
|
||
|
Hak tersebut dimiliki orang-orang percaya di Korintus menyediakan biaya kehidupan terhadap mereka yang memberitakan kabar baik.
|
||
|
|
||
|
## memberikan suatu halangan
|
||
|
|
||
|
"menjadi beban" atau "menghentikan penyebaran"
|
||
|
|
||
|
## Apakah kamu tidak tahu bahwa mereka yang mengerjakan hal-hal yang kudus itu, makan makanan dari Bait Allah juga?
|
||
|
|
||
|
Paulus mengingatkan jemat Korintus tentang apa yang telah mereka ketahui sehingga ia dapat menambahkan informasi baru. Terjemahan Lain: "Aku ingin mengingatkan kepadamu siapa saja yang melayani di Bait Allah mendapat makan dari Bait Allah tersebut." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Dan, mereka yang melayani di altarmendapat bagian dari kurban persembahan itu?
|
||
|
|
||
|
Paulus mengingatkan jemaat Korintus tentang apa yang mereka tahu sehingga ia dapat menambahkan informasi baru. Terjemahan Lain: "Aku ingin mengingatkanmu bahwa mereka yang melayani di mezbah mendapat makanan dan daging dari yang orang persembahkan di mezbah." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## hidup dari Injil
|
||
|
|
||
|
Disini kata "Injil" adalah sebuah metonimia untuk 1) Orang-orang yang diberitakan injil tersebut, "mendapat makanan dan hal-hal lain yang mereka butuhkan dari orang yang diajarkan tentang Injil," atau 2) buah dari pemberitaan Injil, "menerima makanan dan hal-hal lain yang mereka butuhkan karena pekerjaan mereka ialah mengabarkan Injil." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan _[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] _[[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] _[[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] _[[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] _[[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]_ [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|