forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat 1-2
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus membandingkan hikmat manusia dan hikmat Allah. Ia menekankan bahwa hikmat rohani berasal dari Allah.
|
||
|
|
||
|
# saudara-saudara
|
||
|
|
||
|
Di sini ini berarti sesama orang Kristen, baik laki-laki maupun perempuan.
|
||
|
|
||
|
# aku memutuskan untuk tidak mengetahui apa pun ... selain mengenai Kristus Yesus
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
Ketika Paulus mengatakan bahwa ia "memutuskan untuk tidak mengetahui apa pun", dia membuat pernyataan yang berlebih-lebihan untuk menekankan bahwa ia memutuskan untuk tidak berfokus pada kehebatan kata-kata dan tidak mengajarkan apa pun selain Yesus Kristus. Terjemahan lain: "Aku memutuskan untuk mengajarkan tidak sesuatu pun ... kecuali Yesus Kristus" atau " Aku memutuskan untuk tidak mengajarkan apapun...Kecuali Yesus Kristus."
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|