forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### 1 Tawarikh 29:2
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Daud terus berbicara pada orang-orang tentang ketetapannya untuk mendirikan Bait Allah.
|
|||
|
|
|||
|
# emas untuk barang-barang emas ... terbuat dari kayu
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "emas sehingga pengrajin akan membuat benda-benda dari emas, perak sehingga mereka akan membuat benda-benda dari perak, perunggu sehingga mereka akan membuat benda-benda perunggu, besi sehingga mereka akan membuat benda-benda dari besi, kayu sehingga mereka akan membuat benda-benda dari kayu.1" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# batu hitam ... batu diletakkan ... yang beraneka warna
|
|||
|
|
|||
|
Setiap dari frasa ini merujuk pada jenis-jenis batu yang dimaksudkan untuk tujuan yang berbeda
|
|||
|
|
|||
|
# batuan hitam
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah jenis batuan yang berwarna hitam dan mempunyai garis putih biasanya digunakan sebagai perhiasan.
|
|||
|
|
|||
|
# batu diletakkan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: "batuan yang pengarjin tata" atau "memasang batuan"
|
|||
|
|
|||
|
# pekerjaan menghias
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengacu pada desain atau pola yang indah dan hiasan yang tersusun dari batuan
|