id_tn_l3/1co/03/14.md

21 lines
818 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "seseorang" dan "ia" menunjuk kepada orang-orang yang percaya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bertahan
"tetap" atau "bertahan"
# jika pekerjaan orang itu terbakar habis
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. Terjemahan Lain: "jika api menghancurkan pekerjaan orang itu" atau "jika api menghancurkan pekerjaan siapapun" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia akan menderita kerugian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
gambaran kata benda "kerugian" dapat dijelaskan dengan kata kerja "kehilangan." Terjemahan Lain: "dia akan kehilanagan upahnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# meskipun demikian, ia sendiri diselamatkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat digambarkan dengan kalimat aktif. Terjemahan Lain: "tetapi Allah akan menyelamatkannya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00