id_tn_l3/jhn/16/22.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-12-11 00:46:11 +00:00
# Hatimu akan bersukacita
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
"Hati" di sini adalah kiasan bagi batin seseorang. AT: "kamu akan sangat bahagia" atau "kamu akan sangat bersukacita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
# Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
Terjemahkan ini dengan cara bahasa Anda menekankan bahwa selanjutnya adalah penting dan benar. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yohanes 1:51.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
# jika kamu meminta apa pun kepada Bapa di dalam namaKu, Ia akan memberikan itu kepadamu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
Di sini "nama" adalah kiasan yang merujuk kepada pribadi dan wewenang Yesus. AT: "jika kamu meminta apa pun kepada Bapa, Ia akan memberikan itu kepadamu karena kamu adalah milikKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])</ayat:22-24>
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
# Bapa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
Ini adalah gelar yang penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
# dalam namaKu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
Di sini "nama" adalah sebuah kiasan yang merujuk kepada pribadi dan wewenang Yesus. Bapa akan menghormati permintaan orang-orang percaya karena hubungan mereka dengan Yesus. AT: "karena kamu adalah pengikut-pengikutKu" atau "atas wewenangKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-11 00:46:11 +00:00
# Sukacitamu akan penuh
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan memberimu sukacita yang besar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])