id_tn_l3/job/12/06.md

7 lines
628 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kemah-kemah para perampok ada dalam kedamaian
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemah-kemah mereka yang damai mewakili keadaan para perampok yang mengalami kedamaian di dalam kemah. Terjemahan lain "Para perampok hidup dalam kedamaian dalam htenda-tenda mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-13 00:23:37 +00:00
# dewa mereka dalam tangannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Istilah "dalam tangannya" merupakan gaya bahasa untuk menunjukkan kekuatan, dan "dewa mereka" adalah ungkapan untuk menggambarkan kebanggaan. Terjemahan lain: "Mereka sangat bangga atas kemampuan mereka sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])