id_tn_l3/mat/08/30.md

37 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sekarang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini dipakai untuk menandai pemisahan dari garis cerita utama. disini Matius memberikan informasi tentang sekumpulan babi yang telah ada sebelumnya setelah Yesus datang (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jika Engkau mengusir kami
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menunjukkan bahwa roh jahat mengetahui Yesus akan mengusir mereka keluar. AT: "Karena Aku akan mengusirmu (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini khusus menunjuk kepada roh jahat (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kepada mereka
Ini merujuk pada roh jahat yang berada di dalam orang itu.
# Roh jahat keluar dan pergi menuju babi-babi
"Roh jahat meninggalkan orang itu dan memasuki babi-babi"
# lihatlah
Ini peringatan untuk kita agar memperhatikan dan mengikuti informasi yang sangat mengherankan.
# terjun dari tebing
"berlari cepat menuruni lereng"
# mereka mati di dalam air
"mereka jatuh ke dalam air dan tenggelam"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/flock]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/pig]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/castout]]