Kesejajaran merupakan hal yang biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Ini menunjuk kepada semua orang di seluruh bangsa-bangsa. Terjemahan lain: "semua orang di seluruh bangsa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Anda mungkin perlu untuk membuatnya menjadi pernyataan tersurat bahwa kerub adalah sesuatu yang menutup kabut perjanjian. Penulis Alkitab sering mengatakan tentang tabut perjanjian seolah-olah penunjang TUHAN yang Ia taruh di kakiNya di tahta kerajaanNya. Terjemahan lain: "Ia duduk di tahta kerub di atas tabut perjanjian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])