id_tn_l3/psa/99/01.md

19 lines
819 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kesejajaran merupakan hal yang biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# suku-suku bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menunjuk kepada semua orang di seluruh bangsa-bangsa. Terjemahan lain: "semua orang di seluruh bangsa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gemetar
bergetar karena takut
# Ia duduk di atas kerub
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Anda mungkin perlu untuk membuatnya menjadi pernyataan tersurat bahwa kerub adalah sesuatu yang menutup kabut perjanjian. Penulis Alkitab sering mengatakan tentang tabut perjanjian seolah-olah penunjang TUHAN yang Ia taruh di kakiNya di tahta kerajaanNya. Terjemahan lain: "Ia duduk di tahta kerub di atas tabut perjanjian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berguncang
bergetar