Guru-guru berbicara mengenai seperti segala sesuatu tidak berguna dan tidak berarti mereka seperti "uap". Seperti uap menghilang dan tidak bertahan lama, pengarang berbicara mengenai segala yang dimiliki tidak bernilai kekal. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ""uap air" di dalam Pengkhotbah 1:14. Terjemahan lain: "sementara dan tidak berguna ... segala sesuatu adalah sementara dan tidak berguna" atau "tidak berarti... segala sesuatu adalah tidak berguna" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])