id_tn_l3/hos/12/08.md

12 lines
849 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sungguh, aku telah menjadi kaya. Aku telah memperoleh harta benda bagiku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini memiliki arti yang sama dan bermakna bahwa suku Efraim menganggap mereka sangat kaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku telah memperoleh harta benda
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menjadi kaya dengan berdagang dibicarakan seakan menemukan kekayaan. Terjemahan lain: "Aku membuat banyak uang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# takkan ditemukan kesalahan, yang merupakan dosa bagiku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini bermakna sama dan menekankan bahwa orang Efraim menganggap diri mereka tidak bersalah. Mempelajari seseorang telah berdosa dibicarakan seakan menemukan dosa dalam orang itu. Terjemahan lain: "mereka tidak akan menemukan aku melakukan dosa". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])