forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
937 B
Markdown
21 lines
937 B
Markdown
|
#### Yehezkiel 30:9
|
||
|
|
||
|
# para pembawa pesan akan pergi dari-Ku naik kapal-kapal untuk membuat gemetar Etiopia yang aman
|
||
|
|
||
|
Pembawa berita akan membawa pesan dari runtuhnya Mesir kepada Etiopia, yang akan ketakutan oleh berita tersebut.
|
||
|
|
||
|
# membuat gemetar Etiopia yang aman
|
||
|
|
||
|
"untuk menakutkan Etiopia, yang saat ini merasa aman dari bahaya"
|
||
|
|
||
|
# penderitaan besar akan menimpa mereka seperti pada hari Mesir
|
||
|
|
||
|
Kata benda "penderitaan" dan "ajal" dapat diterjemahkan dengan kata "menderita" dan "menghukum". Terjemahan lain : "penduduk Etiopia akan menderita ketika Aku menghukum Mesir" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# perhatikan!
|
||
|
|
||
|
Kata "lihatlah" di sini menambahkan penekanan yang mengikutinya. Ini juga dapat diterjemahkan sebagai "sesungguhnya'
|
||
|
|
||
|
# Hari itu datang
|
||
|
|
||
|
"Itu" menunjuk pada "kesakitan besar" atau "penderitaan besar" yang akan dialami Etiopia ketika mereka dihukum bersama Mesir.
|