Seseorang yang menyebabkan orang lain berdosa dinyatakan seolah-olah ia adalah benda di suatu jalan di mana orang tersandung. Terjemahan lain: "menjadi orang yang menyebabkan keturunan Israel berdosa" (Lihat::[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "keturunan" adalah sebuah pengandaian untuk keluarga yang tinggal dalam suatu rumah, dalam hal ini orang-orang Israel, keturunan Yakub setelah bertahun-tahun. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan dalam[Yehezkiel 3:1](https://v-mast.mvc/events/03/01.md). Terjemahan lain: "orang-orang Israel" atau "sekelompok orang Israel" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Pada masa itu seseorang akan menaikkan tangan kanannya untuk menunjukkan bahwa ia menyadari bahwa Allah akan menghukumnya jika ia tidak melakukan apa yang telah disumpahkan untuk dilakukan.Lihat bagaimana Anda menerjemahkan dalam[Yehezkiel 20:6](https://v-mast.mvc/events/03/01.md). Terjemahan lain: "Aku bersumpah dengan sungguh-sungguh" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
TUHAN menyatakan diriNya dengan sebutan namaNya untuk memperlihatkan kepastian apa yang Ia katakan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan dalam[Yeheziel 5:11](https://v-mast.mvc/events/05/11.md).Terjemahan lain: "inilah yang telah dikatakan Tuhan ALLAH" atau "inilah apa yang Aku, Tuhan ALLAH telah katakan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
Kata benda abstrak "hukuman" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Aku pasti akan menghukum mereka" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])