id_tn_l3/act/05/35.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Perhatikan dengan saksama pada
"berpikir dengan cermat" atau "untuk berhati-hati." Gamaliel  telah memperingatkan mereka untuk tidak melakukan sesuatu yang akan mereka sesali menyesal kemudian
# Teudas bangkit
Arti-arti yang memungkinkan adalah 1) "Teudas memberontak" atau 2) "Teudas muncul."
# Mengaku sebagai seseorang
"mengaku sebagai seorang yang penting"
# Dia dibunuh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang membunuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Semua yang pernah pengikutnya tercerai-berai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "semua yang pernah mengikut dia tercerai-berai" atau "siapa pun yang menaatinya pergi ke arah yang berbeda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sampai tidak ada sama sekali
Hal ini berarti bahwa mereka tidak melakukan apa yang sudah direncanakan.
# Setelah pria ini
"Setelah Teudas"
# Pada hari-hari sensus
"pada waktu sensus"
# Menarik banyak orang untuk mengikutinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini berarti dia membujuk beberapa orang untuk memberontak bersamanya melawan pemerintahan Roma bersamanya. AT: "mengakibatkan banyak orang mengikutinya" atau "mengakibatkan banyak orang untuk bergabung dengannya dalam pemberontakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00