id_tn_l3/isa/47/11.md

11 lines
735 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Malapetaka akan datang ke atasmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara tentang malapetaka seolah-olah itu adalah orang yang menangkap Babel. Terjemahan lain: "Kamu akan mengalami bencana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kehancuran akan datang ke atasmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara Babel dihancurkan seolah-olah kehancuran adalah sesuatu yang akan jatuh atas kota. Terjemahan lain: "Kamu akan mengalami kehancuran" atau "Orang lain akan menghancurkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bencana akan jatuh ke atasmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara mengenai Babel mengalami bencana seolah-olah bencana adalah seseorang yang memukul Babel. Terjemahan lain: "Kamu akan mengalami bencana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])