id_tn_l3/dan/05/23.md

15 lines
773 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tuanku, meninggikan diri terhadap Tuhan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Untuk memberontak kepada Allah dikatakan seolah-olah membesarkan dirinya sendiri. Terjemahan lain: "Engkau telah memberontak kepada Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dari bait-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Apa dan di mana "Bait-Nya" dapat dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Dari kerajaan-Nya di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Allah yang menggenggam napas tuanku 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "napas" menunjuk kepada kehidupan dan "tangan" menunjuk kepada kuasa atau kontrol. Terjemahan lain: "Allah yang memberikan engkau kehidupan" atau "Allah yang memiliki kontrol atas seluruh kehidupanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua jalan-jalanmu
"apapun yang kamu lakukan"