Konsep kesejajaran adalah biasa dalam syair Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Ini dapat mengarah kepada suatu gaya musik. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Mazmur 32:1](https://v-mast.mvc/events/032/001.md "../032/001.md").
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Engkaulah yang menyelamatkan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Penulis menggunakan kata-kata ini dengan arti kebalikannya untuk mengatakan bahwa ia terus menerus berseru. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])