id_tn_l3/psa/88/01.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Konsep kesejajaran adalah biasa dalam syair Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Nyanyian. Mazmur Korah
"Ini adalah mazmur yang ditulis oleh anak laki-laki Korah"
# untuk pemimpin pujian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"ini untuk pemimpin musik yang digunakan dalam ibadah"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Menurut Mahalat Leanot
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat mengarah kepada suatu gaya musik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Nyanyian Heman
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat mengarah kepada suatu gaya musik. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Mazmur 32:1](https://v-mast.mvc/events/032/001.md "../032/001.md").
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Heman
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Allah keselamatanku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Engkaulah yang menyelamatkan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# siang dan malam
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis menggunakan kata-kata ini dengan arti kebalikannya untuk mengatakan bahwa ia terus menerus berseru. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])