id_tn_l3/hab/01/14.md

7 lines
878 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Engkau membuat manusia seperti ikan-ikan di laut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Habakuk membandingkan pembunuhan yang dilakukan orang Kasdim tanpa penyesalan seperti halnya orang membunuh ikan tanpa penyesalan. Terjemahan lain: "Engkau menyebabkan manusia menjadi tidak lebih penting dari ikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# seperti binatang-binatang melata yang tidak memiliki pemerintahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "binatang yang melata" mengambarkan serangga atau binatang yang melata. Seperti halnya serangga tidak memiliki penguasa untuk mengatur dan melindungi mereka, orang-orang tidak dapat bertahan dihadapan pasukan Kasdim. Kata kerja ini mungkin sudah digunakan Frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "Engkau membuat manusia tidak memiliki penguasa yang melindunginya seperti halnya serangga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])