id_tn_l3/psa/18/46.md

15 lines
926 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# terpujilah gunung batuku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ia adalah gunung batuku dan Ia harus dipuji" atau "biarlah orang memuji gunung batuku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gunung batuku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini penulis membicarakan perlindungan TUHAN seakan Ia adalah gunung batu yang menghalangi musuh-musuhnya menghampiri dia. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Mazmur 18:2](https://v-mast.mvc/events/018/002.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tinggikan Allah keselamatanku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Biarlah orang meninggikan Allah keselamatanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Allah keselamatanku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat dinyatakan sebagai "diselamatkan" atau "ditolong." Terjemahan lain: "Allah yang menolong aku" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])