id_tn_l3/2sa/10/03.md

19 lines
908 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah dalam pandanganmu ... kepadamu? 
2019-12-04 16:31:03 +00:00
Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. terjemahan lain: "Kamu salah untuk memiliki pandangan itu bahwa ... kamu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk mengintai
2019-12-04 16:31:03 +00:00
untuk mengetahui informasi mengenai orang lain secara diam diam.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tidakkah ... menghancurkannya?
2019-12-04 16:31:03 +00:00
Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. Terjemahan lain: "Kamu harus tahu bahwa Daud ... menghancurkannya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perintah mengancurkannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "nya" merujuk kepada kota yang mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "untuk menaklukkan kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kota
Disini "kota" merujuk kepada Rabah, ibu kota Amon.