id_tn_l3/2sa/07/05.md

11 lines
809 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-12-04 15:56:32 +00:00
# Pergilah dan katakan kepada hamba-Ku Daud: 'Demikianlah firman TUHAN: Engkaukah yang akan mendirikan rumah untuk Kudiami?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah kutipan permulaan yang terkandung didalamnya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-04 15:56:32 +00:00
# Engkaukah yang akan mendirikan rumah untuk Kudiami?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-04 15:56:32 +00:00
TUHAN memakai pertanyaan untuk menekankan bahwa Daud tidak akan mendirikan satupun Rumah Allah. Pertanyaan ini dapat di terjemahkan dalam pernyataan. Terjemahan lain : "Kamu tidak akan mendirikan Rumah untuk KUdiami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-04 15:56:32 +00:00
# mendirikan Rumah untuk Kudiami
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini kata "rumah" berarti sebuah rumah ibadah. Didalam pasal 7:11 TUHAN akan mengatakan bahwa Ia akan mendirikan rumah untuk Daud. kata "rumah" berarti keluarga. Jika bahasamu dapat menggambarkan kedua ide ini, gunakan itu disini, dan didalam pasal 7:11.