Paulus menulis Surat 1 Timotius. Ia berasal dari kota Tarsus. Dahulu ia dikenal dengan nama Saulus sebelum menjadi Kristen dan termasuk dalam golongan orang Farisi. Ia sudah menjelajahi seluruh kerajaan Roma beberapa kali untuk memberitakan Yesus Kristus.
Kitab ini adalah surat pertama yang ditulis oleh Paulus untuk Timotius. Timotius adalah murid dan teman dekatnya yang ia sebut sebagai anaknya yang sah di dalam iman. Kemungkinan Paulus menulis kitab ini menjelang hari kematiannya.
Paulus meninggalkan Timotius di kota Efesus untuk mengajar orang-orang percaya di Efesus. Ia menulis surat ini untuk mengajarkan Timotius tentang berbagai hal. Pokok pembicaraan yang disampaikan menyangkut penyembahan dalam gereja, kualifikasi para pemimpin gereja, dan peringatan melawan guru-guru palsu. Surat ini menunjukkan bagaimana Paulus melatih Timotius untuk menjadi pemimpin diantara gereja-gereja.
Para penerjemah mungkin memilih untuk menyebut buku ini dengan judul lamanya "1 Timotius" atau "Timotius Pertama". Atau mereka dapat memilih judul yang lebih jelas seperti "Surat Paulus yang pertama kepada Timotius." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
Pemuridan adalah proses untuk membuat seseorang menjadi murid Yesus. Tujuan dari pemuridan adalah mendorong orang-orang Kristen lainnya untuk lebih menjadi seperti Kristus. Surat ini memberikan banyak instruksi tentang bagaimana pemimpin harus melatih orang Kristen yang kurang dewasa. (LIhat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/disciple]])
Dalam kitab ini, kata "aku" mengacu kepada Paulus. Juga, kata "kamu" hampir selalu tunggal dan mengacu kepada Timotius. Pengecualian dalam 1 Timotius 6:21. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
Paulus bermaksud untuk mengungkapkan gagasan dari kesatuan yang sangat dekat antara Kristus dan orang percaya. Tolong lihat Pengenalan Kitab Roma untuk lebih rinci tentang ungkapan ini.
Ini adalah masalah naskah yang penting dalam kitab 1 Timotius. "menarik diri dari hal tersebut." (6:5) Beberapa bentuk terjemahan lama dibaca seperti ini, tetapi BHC, BHC Dinamis dan beberapa bentuk terjemahan terkini tidak. Salinan kuno terbaik tidak memasukkan bagian kalimat ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-textvariants]])