id_tn_l3/ezk/35/09.md

11 lines
625 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kesunyian selamanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"sunyi selamanya". Ini mungkin dilebih-lebihkan untuk menekankan kerusakan.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kota-kotamu tidak akan dihuni
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Ini mungkin dilebih-lebihkan untuk penekanan. Terjemahan lain: "Orang-orang tidak akan tinggal di kotamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Maka, kamu akan mengetahui
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "kamu" adalah jamak. Allah berbicara kepada orang-orang di Gunung Seir, daripada satu gunung.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])